top of page

Pedro Andi, "Male and Female Forest Masters Cooperate to Expel and Oil Company" Ivanhoe Petroleum Company.

From interviews with Tod D. Swanson

Quichua subtitles only.

Cite video as:
Tod D. Swanson, "Pedro Andi, 'Spirit Owners of the Kapok Tree.’" Youtube video. 5:31. August 30, 2016. https://youtu.be/sB4mS-Q-DtY

Tags

Description

Not available.

Kichwa Transcription

(Sacha warmiguna) sacha amu anun paygunas o warmi asha? Ari. Warmis paygunas. Payguna kaybi imasnami ñukanchi warmiguna amuguna anun wasira kwirajguna payguna. Y karigunaga tarabanama llugshinawn tarabangak. Y shinallara paygunas charinaun shinallara wasi kwirajgunara, wasira kwirajunara. Wasira kwirangaj payguna kuna chi anajpi nijpi chi petróleo ikuna, llukshina, ukui payna wasi ajpi payguna warmiguna tianaun chi sacha amuguna payguna warmiguna. Shinajpi chi warmiguna reclamanawn karigunara. Imasna ñukanchi warmiguna raclamanawn ñukanchi allpara kichungaj shamujpi, chi wasira piwas rupachingaj shamuupi. “Rikui,” nisha. “Ñukanchi wasi rupachinga ranun. Llaktama kwintashunchi autoridadgunara." Shina rajpi, chiguna shamujpi, ña mana imaras ranara tukunun. Llakta apuguna shamusha ña arkanawn. Y shinallara, paygunas shinallara charinun payna chi tunullara ushaira. Warmiguna kariunama kwintanun. Kariguna ña payguna pura organizacionda ranun, shuk comunidad. Payguna charinun shuk organizacionda atun, atun organizacionda. Ñukanchi imasmi charinchi. Quito mashti CONAIE nishka uyarin? Shina kwintallara paygunas charinawn ukuma. Chiguna paygunapura kwintanusha payguna, sacha amu pura, tandarisha mana lugarda kunara ushanun payguna. Mitzhashkamanda ña. Tukuyguna ushayra charinunshi payguna. Mana lugarda kunga? Mana lugarda kunga ña. Petroleo ama tuparinasha illachu nisha ña. Mana ña chingachinun payguna ña. Ña petróleo tuparijpi payguna wasira molestanga ranun, payguna wasii aisasha molestanga ranun. Asnay llukshingarawn petróleo ukumanda. Chita rikusha mejor ama tiachun nisha shurai chingachinun payguna. Tiajllaira chingachunun payguna. Illashka kwinta tukujpi rinauchu. Sakirin. Chi tunu anun. Tarabanun paiguna chi sacha warmis y sacha runas ishkindiguna. Ishkindiguna payguna charin ushayra payguna. Mana shujlla.

English Translation

Are also they forest masters? If they are women? Yes. The women too, They [are like us]. Just as here our women are owners who care for our homes? And the men go out to work? In the same way they also have home keepers, those who care for the home. Now speaking of [what happened] just upriver of the petroleum [well]. [The drill] goes in and comes out. Since their home is inside there their women are there the wives of the forest masters. So those women protest to their husbands just as our women would protest to us if someone came to take away our land away, or if someone came to burn the house down. "Look!" they would say. "They are going to burn our house down. "Let's go to town to tell the authorities." When they do that and [the police] arrive [the people who want to burn down your house] can do anything because the municipal authorities block them. And similarly they also have that kind of power. The women tell the men and the men create an organization, a community. They have an organization. A very large organization. Just as we have. Just like you hear about CONAIE (the Confederation of Indigenous Nations of Ecuador) in Quito? They have something like that inside [the earth]. They converse among themselves, among the forest masters; they meet together and they are not able to grant permission (for the oil companies to destroy their homes). They say that they all have power. And they won't give permission? [No.] They don't give permission. So that [the companies] don't find oil and think there is none. No! They [the forest masters] make it disappear. If they find oil they will disturb their home. They will disturb them pumping in their home They will cause a smell to emerge from the oil well. When they foresee that [they think] maybe it would be better for them not to be here and they hide the oil all at once. Even though it is there they hide it so that if it looks like there is no [oil] they will go away. That is how they are. The two work together, the forest women and the forest men. Both [genders] have authority. Not just one.

Spanish Translation

¿También son maestros forestales? ¿Son mujeres? Sí. Las mujeres también. Ellos [son como nosotros]. ¿Así como aquí nuestras mujeres son dueñas que cuidan de nuestros hogares? ¿Y los hombres salen a trabajar? De la misma manera también tienen cuidadores en casa, los que cuidan el hogar. Ahora hablando de [lo que pasó] sólo río arriba el petróleo [bueno]. [El taladro] entra y sale. Como su hogar está dentro de allí sus mujeres están allí las esposas de los maestros del bosque. Así que esas mujeres protestan a sus maridos así como nuestras mujeres protestarían contra nosotros si alguien vino a quitar nuestra tierra, o si alguien viniese a quemar la casa. "¡Mira!", Decían. "Van a quemar nuestra casa.'' "Vamos a la ciudad a decirle a las autoridades." Cuando hacen eso y [la policía] llega [la gente que quiere incendiar tu casa] puede hacer cualquier cosa porque las autoridades municipales los bloquean. Y del mismo modo también tienen ese tipo de poder. Las mujeres le dicen a los hombres y a los hombres crean una organización, una comunidad. Tienen una organización. Una organización muy grande. Como lo hemos hecho nosotros. ¿Usted oye hablar de CONAIE (la Confederación de Naciones Indígenas de Ecuador) en Quito? Tienen algo así dentro [de la tierra]. Conversan entre ellos, entre los maestros del bosque; se reúnen y no son capaces de conceder permiso [para que las compañías petroleras destruyan sus hogares]. Dicen que ellos tienen todo el poder. -¿Y no darán permiso? [No.] No dan permiso. Así [las empresas] no encuentran petróleo y piensan que no hay nada. ¡No! Ellos [los maestros del bosque] lo hacen desaparecer. Si encuentran petróleo, perturbarán su hogar. Los molestarán bombeando en su casa. Harán que surja un olor del pozo de aceite. Cuando prevén que [piensan] tal vez sería mejor para ellos que no estén aquí y esconden el aceite de una sola vez. A pesar de que está allí lo esconden para que si parece que no hay [petróleo] se irán. Así son. Los dos trabajan juntos, las mujeres del bosque y los hombres del bosque. Ambos [géneros] tienen autoridad. No sólo uno.

Analysis

Not available.
bottom of page